Оформите обратный звонок
и получите в подарок 500 рублей.
заказать

ОТПРАВИТЬ ЗАЯВКУ

Контактное лицо:


Телефон:


Электронная почта:


Перевод с

на

Файл с текстом:


Сообщение:


Введите код:



Услуги

Языки


Рекомендуем посетить следующие разделы сайта:
перевод с французского на русский | Перевод с немецкого

ЯПОНСКИЙ ЯЗЫК

Перевод с японского языка на русский

На японском языке говорит и пишет более 130 млн. человек, проживающих в Японии — стране, представляющей собой конгломерат из трех тысяч островов. Вопрос о принадлежности к той или иной языковой группе или семье до сих пор не ясен. Выделяются 4 диалектные зоны: восточная (включающую район Токио), Центральное Хонсю, Западное Хонсю (включая Сикоку) и Кюсю. Наше бюро осуществляет письменные переводы литературных, технических, юридических и других типов текстов с/на японский язык. Накопленные опыт и знания позволяют переводить любые типы текстов: от детских стихов до технических документов, от литературных текстов до научных работ по математике. Перевод с японского совершенно оправданно считается одним из самых сложных. Поэтому квалифицированные специалисты, освоившие его, ценятся высоко. Это обусловлено относительно небольшим количеством таких переводчиков, спецификой самого языка. На сегодняшний день специалистов, свободно ориентирующихся в этой области перевода и работающих в Москве, можно «сосчитать по пальцам». Более того – сам факт обучения по специальности перевода с японского не равнозначен необходимым для качественной работы знаниям. Следовательно, найти переводчика высокого класса достаточно сложно. Естественно, бытовое общение на любом иностранном языке доступно даже тем, кто не получал специального высшего образования по тому или иному направлению. Но сделать технический или литературный перевод с английского, французского и, тем более, с японского невозможно без соответствующего уровня квалификации. Такая работа предполагает наличие очень глубоких знаний, а в случае с художественными произведениями — таланта. Владение специфическими терминами или законами литературного жанра – обязательное условие профессионального перевода с японского и прочих языков. Россия начала свой активный культурный обмен с разными зарубежными странами достаточно давно. Прошло уже больше двух веков с того момента, как впервые русская классика появилась в переводе на родной для жителей японских островов язык. Несмотря на то, что некоторые имена и даже названия произведений претерпели несущественные изменения, вклад в просвещение нельзя переоценить. Современная литература продолжает радовать читателей двух стран, не в последнюю очередь благодаря работе специалистов по переводу на/c японского. Страна восходящего солнца также является сегодня источником многих технологических новинок. И качественный перевод с японского инструкций к технике – обязательное условие. В этой ситуации совершенно недостаточно поверхностного знания языка оригинала, потребуется кропотливая работа, основанная на изучении технических понятий и сопряженная с консультациями у специалистов.

Также наше бюро оказывает услуги по переводу текстов на другие иностранные языки: